NeoSonus (neosonus) wrote,
NeoSonus
neosonus

Ёсимото

"У переводчиков специфическая усталость!...Чужому стилю следуешь как своему собственному, по многу часов в день проводишь с чужим сочинением, и тебе начинает казаться, что это ты его написал. Потом начинаешь мыслить синхронно автору. Иногда я так погружаюсь в его мысли, что перестаю им сопротивляться, и тогда перестаю понимать, где его мысли, а где мои, причем даже тогда, когда я уже не занимаюсь переводом. Если писатель является сильной личностью, перевод его произведений затягивает гораздо сильнее, чем обычное чтение!..."
Банана Ёсимото "N. P"
Tags: между строк...
Subscribe

  • Глава 19. Ошибник.

    Девушка страшно нервничала. Она торопилась от остановки к высокому приметному со всех сторон жилому дому в самом центре города, на первом этаже…

  • Глава 18. Save File

    Ангел-Хранитель сидел за большим белым столом обложившись книгами, тетрадями, картами и схемами. На внушительной стопке из разнокалиберных папок…

  • Глава 17. Пазл «Разбитое сердце»

    ЙииииииУУУУУууухууууу…….. АааааааАААААаааааа!!!!!!! Вуух! Девушка с широко раскрытыми глазами, вцепившись в поручень, летела на…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments