?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

Босуэлл
В 1791 году шотландский писатель Джеймс Босуэлл, девятый лорд Окинлек, написал свое самое крупное и значительное произведение «Жизнь Сэмюэля Джонсона». Сэру Босуэллу на тот момент был 51 год. За плечами у него была яркая и богатая на приключения жизнь. Сын судьи, выходец из семьи суровых кальвинистов (если вы забыли, напоминаю, что учение Жана Кальвина одно из самых строгих и категоричных в протестантизме – труд, аскетизм, никаких развлечений), очень болезненный мальчик, которого исключили из престижной частной школы. Юным, он бросался из крайности в крайность, то мечтал стать монахом, принял католичество в пику родителям, то бросил колледж и сбежал в Лондон, где предался разврату и алкоголю. В конечном счете, отец лишил его наследства (такому беспутному отпрыску просто нельзя доверять), назначил ему ежегодное пособие, и махнул на сына рукой. А сын вырос, женился, остепенился, и в один из прекрасных дней, познакомился с живой легендой своего времени – критиком и поэтом С. Джонсоном. Их близкое знакомство, разговоры о важном и второстепенном, рассуждения великого классика и легли в основу мемуаров Босуэлла. Эта книга считается одной самых знаменательных в английской литературе, ее буквально разбирают на цитаты, а фразы из книги превратились в крылатые выражения, ее ставят в пример, ее изучают в школе, она считается самой лучшей биографией в истории английской литературы, а Лев Толстой как говорят, очень ценил эту книгу в последние годы жизни.

И вот тут бы логично мне начинать петь дифирамбы и познакомить вас с классиком английской литературы, но я начну с жалобы. Потому как не могу понять, как такое монументальное, такое важное и очень известное во всем мире произведение, до сих пор не переведено на русский язык должным образом! В 2003 году Александр Ливергант перевел малую толику этой книги и издательство «Текст» выпустило почти брошюрку на 190 стр. среднего формата. Англоязычной издание к слову – 586 стр. И при том, что труд Босуэлла в этой тоненькой книжечке с мягкой обложкой сокращен по максимуму, так он еще и урезан, для того, чтобы хватило места для афоризмов Джонсона! Т.е. эта книга представляет собой сборник – избранные отрывки из биографии Босуэлла с приложением избранных произведений Сэмюэля Джонсона, избранные цитаты, письма. Это так мало! Несправедливо. "...Составитель искренне надеется, что полный перевод на русский язык этого оригинального и в высшей степени примечательного труда не заставит себя ждать - во всяком случае, очень долго". (с) Да, Ливергант умывает руки, одной этой фразой, но мне как читателю от этого не легче.

А ведь книга и в самом деле очень интересная, и даже по этим крошкам со стола, видно недюжинный талант автора и своеобразие неоднозначной фигуры Джонсона. В данный сборник включены выдержки из бесед, которые вели два друга. Круг вопросов, обсуждаемых в книге, охватывает всё или почти всё. Семья, взаимоотношения, молодость, старость, слава, пищеварение, хорошая еда, путешествия, разводы, актерское мастерство, долг писателя или поэта перед обществом, религия, политика, войны. Сэмюэль Джонсон имел свое мнение решительно обо всем на свете, и мнение во многом любопытное. Тот факт, что главные герои ведут свои беседы в 60-е годы XVIII века, тем более удивляет, потому как многие высказывания актуальны до сих пор. При этом, я не могу назвать Джонсона кладезем мудрости. Его высказывания далеко не истина в последней инстанции, если уж на то пошло, то я лично, не согласна более чем с половиной его тезисов. Но то, что мне хотелось спорить, как раз и говорит о необыкновенном характере английского поэта. Далеко не каждый человек, способен спровоцировать в своем собеседнике работу ума. А после этой книги, к Джонсону именно так и относишься – как к своему собеседнику, экстравагантному и неординарному.

Читая предисловие, я обратила внимание на любопытный факт – «Босуэлл-Джонсон» представляют собой первую пару в истории литературы, которая представляет собой беседы талантливого, известного человека со своим современником. «Эккерман и Гете, Чертков и Лев Толстой, Лидия Чуковская и Анна Ахматова». Для меня это вдвойне интересно, так как именно сейчас я читаю третий том воспоминаний Чуковской. И даже невооруженным взглядом, между ними очень много общего. Как и Босуэлл, так и Чуковская, считали своим долгом донести до потомков мысли своих знаменитых собеседников по самым разным поводам. И если вы не знаете, кто такой Джонсон, и вам ни о чем не говорят его многочисленные регалии, книга Босуэлла интересна уже тем, что в ней много интересных отсылок к современникам Джонсона, его мнение об Америке («нация каторжников») и Франции, о произведениях Мильтона и Свифта, об актерах и политиках. При всей своей экстравагантности,  Джонсон продукт своего времени, и дает нам представление о том, каким было мировоззрение англичанина в XVIII веке.

Мне понравился этот сборник, потому что я люблю читать книги с историей, потому что мне нравится погружаться в мышление человека другой эпохи и другой страны, потому что главные герои неординарны и любопытны. Да, это всего лишь отрывки. Но, другого варианта на русском языке пока нет. Надеюсь, он появится.

Comments

( 5 заявки — Оставить заявку )
imhool
Jun. 26th, 2016 05:40 pm (UTC)
Садовников у тетушки Динни (матери Майкла Монта?) , звали Босуэлл и Джонсон))) Вспомнилась любимая трилогия.
neosonus
Jun. 27th, 2016 01:24 pm (UTC)
Я не читала у Голсуорси "Последнюю главу", но судя по всему, автор неспроста так назвал садовников)))
imhool
Jun. 28th, 2016 04:37 pm (UTC)
Она специально искала) А Вы прочтите романы, не пожалеете! Д. Быков, недавно напомнил о герое одной из частей.трилогии,- поэте Уилфриде Дезерте и теме морального права, патриотизма. Общество после Первой мировой, актуальные, острые вопросы.
ros360
Jun. 26th, 2016 05:48 pm (UTC)
Очень интересная рецензия! По твоему описанию выходит что-то похожее на "Опыты" Монтеня.
neosonus
Jun. 27th, 2016 01:29 pm (UTC)
Раза, что заинтересовала:) А я, увы, не читала "Опыты" Монтеня...
( 5 заявки — Оставить заявку )